- [148] Ie suy pres͓t, mon père :
- Adsum pater :
- Adsum pater :
- bon prou vous͓ face mon père͓ et͓ ma mère,
- bene sit vobis pater & mater,
- bene sit vobis pater & mater,
- et toute la compai͓gníe.
- totique societati.
- totique societati.
[ Cur, t, in, et, hìc non notetur, vide fol. 46. ]
- Pierre, combien de vin avons͓ nous͓ be͓u ?
- Petre, quantum vini absumptum est ?
- Petre, quantum vini absumptum est ?
- nous͓ payerons͓ pour le vin, car il es͓t͓ chèr.
- volumus pro vino soluere, nam carum est.
- volumus pro vino soluere, nam carum est.
- Non ferez certes : vous͓ ne payerez͓ rien :
- Nequaquam verò : nihil dabitis :
- Nequaquam verò : nihil dabitis :
- si j’ay e͓u la puissance de vous͓ donner à manger,
- si potui vos alere cibo,
- si potui vos alere cibo,
- je l’auray bien aussi pour vous͓ donner à boire.
- etiam potum dare potero.
- etiam potum dare potero.
- Bien doncques, nous͓ vous͓ remercions.
- Age igitur, habemus tibi gratiam.
- Age igitur, habemus tibi gratiam.
- Or sus, approchons͓ nous͓ du feu,
- Agite, accedamus ad ignem,
- Agite, accedamus ad ignem,
- et͓ nous͓ chauffons͓ tres͓=bien,
- ac calefaciamus nos,
- ac calefaciamus nos,
- car il fait͓ froid͓ :
- nam friget :
- nam friget :
- Ie͓h͓an, apportez vn fagot ou deux,
- Iohannes, adferto vnum aut alterum fasciculum,
- Iohannes, adferto vnum aut alterum fasciculum,
- [149] et͓ faites͓ bon feu, et͓ tos͓t :
- ac luculentum facito ignem, idque quamprimum :
- ac luculentum facito ignem, idque quamprimum :
- dites à Guillaume qu’il ai͓lle querir du charbon,
- dic Gulielmo vt adferat carbones,
- dic Gulielmo vt adferat carbones,
- et͓ vne buche de bois :
- & truncum ligni :
- & truncum ligni :
- prenez͓ le soufflet et͓ soufflez.
- carpe follem ac fla.
- carpe follem ac fla.