- Ie͓h͓an, mouchez͓ la chandelle :
- Iohannes, emunge candellam :
- Iohannes, emunge candellam :
- où sont͓ lès͓ mouchettes ?
- vbi est emunctorium ?
- vbi est emunctorium ?
- regardez si le reste͓ es͓t͓ pres͓t : os͓tez͓ tout͓ cecy :
- vide an reliquum sit paratum : aufer hæc :
- vide an reliquum sit paratum : aufer hæc :
- apportez͓ dès͓ trenchoirs͓ net͓z : et͓ dès͓ cuiliers :
- commuta quadras : ac affer cochlearia :
- commuta quadras : ac affer cochlearia :
- et͓ apportez͓ nous͓ le fruic͓t, la desserte, l’issue :
- adferto bellaria :
- adferto bellaria :
- [147] bai͓llez͓ moy le fromage : os͓tez ce plat :
- porrige mihi caseum : remoue hunc discum :
- porrige mihi caseum : remoue hunc discum :
[ Cur, z, non sileat in, ostez, cùm hìc sequitur consonans, vide fol. 46. ]
- Messieurs, bon prou vous͓ face :
- Domini mei, vobis proficiat :
- Domini mei, vobis proficiat :
- vous es͓tes͓ tous͓ lès͓ bien venuz : croyez͓ moy :
- grati omnes aduenistis : mihi credite :
- grati omnes aduenistis : mihi credite :
- faites͓ bonne chère, et͓ res͓=joüissez͓ vous.
- curate cutem, ac frontem exporrigite.
- curate cutem, ac frontem exporrigite.
- Rogier, ne sçavez͓ vous͓ rien de nouveau ?
- Rogere, nihil habes nouarum rerum ?
- Rogere, nihil habes nouarum rerum ?
- Nenny certes : je ne sçay rien que bon.
- Sanè nihil : nihil audiui, nisi salua omnia.
- Sanè nihil : nihil audiui, nisi salua omnia.
- Ne parle on point encore de la paix ?
- Nulla fit adhuc de pace mentio ?
- Nulla fit adhuc de pace mentio ?
[ De hoc, e, fœmininum in, parle, vide fol. 43. ]
- Ie croy que la paix es͓t encore loing̽ d’icy :
- Credo pacem longè hinc adhunc abesse :
- Credo pacem longè hinc adhunc abesse :
- que si nous͓ la voulions͓ faire͓ avec Dieu,
- quòd si vellemus cum Deo pacem facere,
- quòd si vellemus cum Deo pacem facere,
- la guerre ne dureroit͓ guères.
- bellum non foret diuturnum.
- bellum non foret diuturnum.
- Cela es͓t͓ vray certes : or nous aurons͓ la paix,
- Ita est profecto : at pace fruemur,
- Ita est profecto : at pace fruemur,
- quand il plaira à ce bon Dieu :
- cùm Domino visum fuerit :
- cùm Domino visum fuerit :
- Ie͓h͓an os͓tez͓ tout : et͓ venez͓ dire graces.
- Iohannes aufer hæc omnia : & veni acturus gratias.
- Iohannes aufer hæc omnia : & veni acturus gratias.