- Ian, versez͓ nous à boire : et͓ du mei͓lleur.
- Iohannes, misce nobis : ac de optimo.
- Iohannes, misce nobis : ac de optimo.
- Il n’y a plus͓ de vin : en iray-je querir ?
- Nihil reliquum est vini : adferam ne ?
- Nihil reliquum est vini : adferam ne ?
[ ray, vt, ré, pronuntiandum est, vide fol. 67. ]
- Allez en querir doncques : le vous͓ faut-il dire ?
- Adferatur igitur : an admonendus es ?
- Adferatur igitur : an admonendus es ?
- [132] Que vous semble de ce vin ?
- Vt placet vobis hoc vinum ?
- Vt placet vobis hoc vinum ?
- Il me semble fort͓ bon.
- Mihi bonum videtur.
- Mihi bonum videtur.
- Voulez͓ vous͓ qu’on apporte du mes͓me ?
- Vultis ne iubeamus afferri ex eodem ?
- Vultis ne iubeamus afferri ex eodem ?
- A͓insi qu’il vous͓ plais͓t : je m’accommode͓ à tout.
- Vt tu voles : omnibus conniueo.
- Vt tu voles : omnibus conniueo.
- Où l’iray-je querir ? combien en apporteray-je ?
- Vnde petam ? quantum afferram ?
- Vnde petam ? quantum afferram ?
- Là où vous avez es͓té querir ces͓tuy-cy :
- Vnde proximè attulisti :
- Vnde proximè attulisti :
- ou allez en querir sur le marché, à la fleur de lis :
- aut pete ex foro, ex candido lilio :
- aut pete ex foro, ex candido lilio :
- ou bien où vous͓ voul͓drez, pourve͓u qu’il soit͓ bon :
- aut vnde libet, modo bonum sit :
- aut vnde libet, modo bonum sit :
- aportez en vn lot, vn pot, vne pinte,
- adfer duos sextarios, sextarium & semissem,
- adfer duos sextarios, sextarium & semissem,
- et͓ faites͓ vous͓ faire bonne mesure :
- vide vt ad iustam promatur mensuram :
- vide vt ad iustam promatur mensuram :
- allez͓ vis͓te, et͓ revenez͓ bien tos͓t.
- ociùs percurre, ac redi celerrimè.
- ociùs percurre, ac redi celerrimè.
- Ie courray tous͓=jours͓ mon père.
- Continuò curram pater.
- Continuò curram pater.
- François, levez͓ vous͓ ma͓intenant, et͓ servez à table :
- Nunc surge Francisce, & ministra mensæ :
- Nunc surge Francisce, & ministra mensæ :
- [133] regardez s’il n’y faut͓ rien : que faites͓ vous͓ là ?
- circunspice numquid desit : quid illic agis ?
- circunspice numquid desit : quid illic agis ?
- voulez͓ vous avoir encore͓ à manger ? dites͓ le hardiment.
- vis plus cibi ? dic liberè.
- vis plus cibi ? dic liberè.
- Nenny, ma mère : j’ay assez͓ mangé, Dieu soit͓ louë́.
- Non mater : satisfactum est stomacho, Laus Deo.
- Non mater : satisfactum est stomacho, Laus Deo.
- Buvez͓ ma͓intenant : y a-il de la cervoise͓ en vos͓tre pot ?
- Iam bibe : est in poculo tuo ceruisia ?
- Iam bibe : est in poculo tuo ceruisia ?
- Ouy, il y en a assez, voire trop.
- Est quantum, imo plus quàm satis est.
- Est quantum, imo plus quàm satis est.
- S’il n’y en a, allez en querir : ne heurte on point à la porte ?
- Si non est, adferas licet : num quis pulsat fores ?
- Si non est, adferas licet : num quis pulsat fores ?
[ Si vis dicere heurte-t-on point, vide fol. 44. ]
- allez y ve͓oir : et͓ prenez͓ lès͓ clef͓z.
- videto : ac accipito claues.
- videto : ac accipito claues.