De pronuntiatione linguae gallicae (Claudius a Sancto Vinculo)/Capitulum LVII

There are no reviewed versions of this page, so it may not have been checked for adherence to standards.


Vous es͓tes͓ le bien venu mon père,
Exoptatus ades mi pater,
et͓ vos͓tre compagníe.
cum tuis sodalibus.
Pierre, ceci es͓t͓-ce vos͓tre fil͓z ?
Petre, est ne hìc tuus filius ?
Ouy c’es͓t͓ mon fil͓z.
Etiam meus hìc est filius.
C’es͓t vn bel enfant, et͓ de bon esprit,
Scitus puer est, bonoque ingenio,

[ bel, vide fol. 93. ]

Dieu le face prospérer tous͓=jours en bien.
Deus illi donet progressus bonos semper ad virtutem.
Ie vous͓ remercíe cousin.
Habeo gratiam cognate.
Ne va-il point à l’es͓cole ?
Frequentat ne ludum literarium ?
[123] Ouy, il apprend à parler François.
Etiam, gallicè loqui discit.
Fait-íl ? c’es͓t tres͓=bien fait :
Ain tu ? optimè factum :
Ian, sçavez͓ vous͓ bien parler françois ?
Iohannes, nosti gallicè loqui ?
Point͓ fort͓ bien, mon cousin : mais͓ je l’aprens.
Non ita promptè cognate : sed operam do.
Où allez͓ vous à l’es͓ch͓ole ?
Vbi scholam frequentas ?
Au cymitiére S. Pol : au sig̽ne de la boule d’or.
Ad cœmiterium diui Pauli : ad signum globi aurei.
Avez͓ vous͓ longuement hanté l’es͓ch͓ole ?
Diu ne frequentasti istam scholam ?
Environ vn demy an, plus ou moins.
Circiter sex menses, plus aut minùs.
Aprenez͓ vous aussi à es͓crip̽re ?
Nonne scribere etiam discis ?
Ouy mon cousin : et͓ aussi à chiffrer.
Etiam cognate : atque calculis numerare.
Comment͓ s’appelle vos͓tre mais͓tre ?
Quî vocatur moderator tuus ?
Il s’appelle Monsieur de Sa͓inliens.
Vocatur Dominus de Sancto Vinculo.
C’es͓t͓ bien fait : aprenez͓ tous͓=jours͓ bien.
Bene factum : diligentiam semper adhibe.
Bien mon cousin, si Dieu plait.
Ita faciam cognate, iuuante Deo.