Pagina:Ivashkovskiy Rossiysko-Latinskie Razgovory 1831.pdf/126

Haec pagina emendata est

Продолжение.

Pars altera.

Видели ль вы библиотеку? Vidistine bibliothecam?
Видели ль вы монетный двор? Vidistine monetarum officinam?
— — камеру редкостей? — — rarorum et singularium cameram?
Хотите ли видеть арсенал? Num placet videre armamentarium?
— — почтовый двор? — — veredorum stationem?
— — казначейство? — — portorium?
— — ратушу? — — curiam?
— — соляный двор? — — officinam salariam?
— — мясные ряды? — — tabernas carnarias?
— — лоскутный ряд? — — forum scrutarium?
— — казармы? — — castra urbana?
Не это ли аптека? Haec domus nonne pharmacopolium est?
Что это за большое строение? Quodnam est hoc amplissimum aedificium?
Это гостиный двор. Est aedificium mercibus deponendis.
Вот театр! En theatrum!
Это пекарня, Haec est pistrina,
— — харчевня. — — caupona.
Как называется эта улица? Quomodo haec platea nominatur?
Улица Св. Петра. Platea S. Petri.
А это что за улица? Et illa quaenam est via?
Это перекресток, Est compitum vel trivium,
— — переулок. — — angiportus,
— — глухой переулок. — — angiportus non pervius.
Вот мельница! Ecce moletrina!
—— мельница ветреная! — — mola trusitilis vel versatilis!
— — плотина! — — agger vel moles!
— — рабочий дом! — — ergastulum!
— — дом сумасшедших. —— hospitium insanorum.
Окрестностн города самые прелестные. Circumjecta urbi loca sunt amoenissima.