Haec pagina emendata est
171
Turris Babel Lib. III.
C. VIII.Sect. I.
ראובן Reuben. |
שמעון Simeon. |
לוי Levi. |
יהודה Juda. |
|||||||||||||
ראה ה׳ | vidit | שׁמע ה׳ | audivit | ילו | copulabitur | ׳ה | Deum | |||||||||
Deus | Deus | |||||||||||||||
בעניי | humili- | ששׁנאח | quod | וי | vir meus | הודה | laudo, | |||||||||
tatem | exosa | אלי | ad me, | |||||||||||||
meam | אני | ego, | quia | ׳ה | Domino | |||||||||||
ורא | et vir | ושם לי | et posuit | produxi ei. | ||||||||||||
אהבני | diliget | mihi | לבי | filios. | אודה | confitebor. | ||||||||||
me. | וזה | etiam | ברי | |||||||||||||
hunc. | ||||||||||||||||
דן Dan. |
נפתלי Nephtali. |
גד Gad. |
אשר Aser. |
|||||||||||||
דני | judicavit | יה | luctata | בגד בא | feliciter | אשרי | Beata | |||||||||
me | sum | venit | ego, | |||||||||||||
׳ה | Deus | נפתלתי | contendi- | שאשריני | quia | |||||||||||
ויעני | et exaudivit | que | גידו | opera | beatam | |||||||||||
בנפתלי | cum | ejus | me | |||||||||||||
בעני | in | æmula, | dicent | |||||||||||||
afflictione | ונפתלתי | et | גדי | victrix | ||||||||||||
mea, | prævalui. | ego | ||||||||||||||
ויתן לי | et dedit | אשרות | mulieres. | |||||||||||||
mihi | בגדי | in sorore | ||||||||||||||
בן | filium. | mea. | ||||||||||||||
ישכר Issachar. |
זבלון Zabulon. |
יוֹסף Joseph. |
בנימין Benjamin. |
|||||||||||||
ישש | dedit | בזה לון | in hac lite | אספו | abstulit | בן | filius | |||||||||
mihi | mihi | ימין | dexteræ | |||||||||||||
ה׳ | Deus | יזבלני | manebit | ה׳ | Deus | |||||||||||
שכרי | mercedem | mecum | בני | filius | ||||||||||||
meam | מליני | vir meus | ספת | defectum | meus | |||||||||||
שׁש | quia dedi | יספי | addat | מיי״ | à Domino. | |||||||||||
ego | יבל | quia | mihi | |||||||||||||
שכרי | ancillam | produxi | ׳ה | Deus | ||||||||||||
meam | לו ו׳ | ei sex | מוסף | addens | ||||||||||||
אישי | viro | alium | ||||||||||||||
meo. | בנים | filios. | יוסף | Joseph. | ||||||||||||
Hæc ferè ex Alabastro. Multa hoc loco similia adducere possemus, verùm quia de illis in Cabala Hebræorum fusè tractavimus, hîc iis diutiùs inhærere noluimus. Sufficiat hoc loco, quod nobis propositum erat, demonstrasse, in nulla aliarum linguarum præterquàm in Hebræa, nomina rebus perfectè convenire, et literis eorum quomodolibet transpositis accepta, sensus suos rei, quam denotant, convenientes aperire; quod sane si ullum aliud, ingens tum antiquitatis, tum præstantiæ dictæ linguæ argumentum est.
CA-
Y 2