Pagina:Athanasius Kircher - Turris Babel - 1679.djvu/151

Haec pagina emendata est
101
Turris Babel Lib. II.

Cap. XI.Sect. III.conoscono ancora i muri ridotti come in monticelli di terra, et mattoni, che con continuato giro circondano un spatio molto grande di quelle campagne, tanto da quella banda del fiume, dove noi eravamo, che era la riva Orientale, quanto dall’altra, talche il fiume venva à passare in mezo alla città, overo alle due città, secondo io diceva di sopra, se pur all’hora non correva per altra strada, come dicono alcuni paesani, à i quali per essere ignoranti, io dò poca fede.
  E la città, comunque fosse, chiara cosa è, che fù principale, e non ordinaria, perche così dimostrano le sue rouine, e ’l sito. Sopra ’l fiume, vi trovai anche muraglie di buoni mattoni cotti, murati con bitume in vece di calce, come si scrive, che fossero quelli della mura di Semiramide (quod verum esse Diodori supra adducti verba confirmant) de’ quali mattoni pur col bitume attaccato, conforme al mio solito ne presi, e li porto meco dentro una scatola molto ben servati con bombagia, cosa che più di quattro volte hà fatto veder diversi di questi paesani ignoranti, che non sanno che cosa siano le nostre curiosità. Veduto che havemmo tutte queste cose, ritornammo in barca, e tirandola i barcaiuoli contro acqua con la corda, tornammo indietro verso Baghdad, e quella sera alloggiammo sotto la medesima villa Kierd Haggì Curdì, dove havevamo alloggiato la sera precedente; id est:
  „Proximè hanc fabricam monstrant locum plenum ruderum, quem dicunt Judæi fuisse fossam leonum, vel locum ad detinendas feras, in quem dejectus fuit Daniel; ego verò id minùs verisimile duco; et quia ex historiis Persicis certò feimus eam fuisse civitatem Ctesiphontem, quæ cùm fuerit valde magna et magnifica, non mirum videri debet fuisse ibi multa ædificia, magni momenti, quæ siquidem sunt omnino destructa, difficillimum est discernere quid fuerint. Deinde ulteriùs progressi sumus ad videndum fanum Soliman Pàc, quæ est fabrica Maurorum facta ex antiquis lateribus, cum quadam pulchritudine, licet parva; et perambulantes hos campos, præter multa rudera, quæ invenimus passim dispersa, quorum fabrica non est diversa à fabrica Babel, ex lateribus crudis et parvis cannis, vidimus etiam rudera mœnium civitatis, unde animadvertere potuimus eam fuisse valde magnam, et discernuntur adhuc muri redacti tanquam in colliculos terrestres, et lateres, qui continuo ambitu circumdant spatium maximum horum camporum, tam ex hac parte amnis, ubi eramus, quæ erat ripa orientalis, quàm ex altera, ita ut amnis mediam civitatem interflueret, vel potiùs inter ambas civitates, uti suprà dixi, nisi forte tum alio alveo fluxerit, ut incolæ quidam dicunt, quibus tamen ob eorundem ignorantiam non multum fidei tribuo.“
  „Et manifestum est civitatem, qualiscunque fuit olim, præcipuam et non vulgarem fuisse, quia id demonstrant ejus rudera et situs. Juxta amnem inveni etiam muros ex bonis lateribus coctis, cementatis bono bitumine loco calcis, quales scribuntur fuisse in muris Semiramidis (quod verum esse Diodori supra adducti verba confirmant:) ex quibus lateribus cum bitumine tamen adharente, pro more meo, quosdam accepi, eosque mecum portavi in cistâ optimè munitos gossypio; quapropter sæpiùs plurimi horum rudium incolarum ridebant, ignorantes causam nostræ curiositatis. Ut hæc omnia vidimus, denuo ascendimus in navigium, quo à nautis ope corda adverso amne protracto, rediimus Bagdadum, et eodem vespere pernoctabamus in eodem pago Kierd Haggì Curdì, ubi nocte precedente fueramus commorati.“ Pergit Vallæus civitatem, quam Hella vocant, quæ haud dubiè fuit una ex illis urbibus, quas ad Euphratis littora Semira-

midem
N 3