“Respondit ille,” inquit pater, “nōn esse exquīrendōs Chrīstiānōs; eōs porrō, quī dēferrentur, dīmittendōs esse, sī negāssent sē esse Chrīstiānōs et id fēcissent manifestum deōsque[1] nostrōs adōrāssent.”
“Nisi fallor,” inquit Pūblius, “multīs ante annīs Nerō imperātor cum Chrīstiānīs multō acerbius[2] ēgerat.”[3]
“Rēctē dīcis,” inquit pater. “Cum enim magna pars urbis incendiō dēlēta esset multīque suspicārentur incendium iussū[4] imperātōris ipsīus factum esse, ille, ut[5] ā sē hanc suspīciōnem[6] āverteret, damnum illud ā Chrīstiānīs esse inlātum cōnfirmāre nōn dubitāvit.
“Quārē illī miserī, pellibus[7] ferārum indūtī, canibus saevīs dīlaniandī[8] sunt obiectī, aut, crucibus adfīxī ac oleō[9] perfūsī, cum diēs dēfēcisset, concremātī[10] sunt, ut lūmen nocturnum[11] imperātōrī praebērent.”
“Horrēscō audiēns,” inquit Drūsilla. “Etsī Chrīstiānōs parvī faciō, tamen mihi quidem nefās esse vidētur eōs tantā saevitiā[12] tractāre. Ac cum tālia audiō, interdum paulum abest quīn velim nōs aliō aevō vīxisse. Nam antīquitus prīncipēs cīvitātis virī erant, quī iūre apud[13] bonōs omnēs summō in honōre habērentur.”
“Crēdō dē Rēgulō et eius[14] similibus tē cōgitāre,” inquit Cornēlius.
“Quis erat ille Rēgulus?” inquit Cornēlia.
“Rēgulus erat imperātor Rōmānus,” inquit pater, “quī in Āfricā serpentem illam ingentem occīdit. Posteā ā Carthāginiēnsibus captus, Rōmam eā lēge remissus est, ut in Āfricam
- ↑ -que: freely, that is.
- ↑ acerbē, adv., severely.
- ↑ ēgerat: cf. ēgerit, line 40.
- ↑ iussū (no nom.), m., order.
- ↑ ut: purp.; dept. on foll. clause.
- ↑ suspīciō, -ōnis, f., suspicion.
- ↑ pellis, -is, f., skin.
- ↑ dīlaniandī: purp.
- ↑ oleum, -ī, n., oil.
- ↑ concremō, -āre, -āvī, -ātus, tr., burn up.
- ↑ nocturnus, -a, -um, adj., night.
- ↑ saevitia, -ae, f., cruelty, barbarity.
- ↑ apud, freely, by.
- ↑ eius: with similibus.