nōluit, nec grātiās colōnis ēgit, quī operam suam ultrō polliciti sunt nam nē cōnspectum quidem legiōnum suārum putābat Indōs esse lātūrōs.
Postrēmō vērō, cum in fīnēs hostium longē iter factum esset, subitō in silvīs Indōrum ululātus est auditus; tum tēla plūrima inmissa sunt, ac mīlitēs Britannicī, quī hostem nūllum vidēbant, undique cadere coeperunt. Colonī interim in silvam celeriter inrūpērunt, arboribusque interpositīs cum Indīs acriter pugnābant; at imperātor legiōnēs in viā habēbat instructās, nec suōs locō cēdere passus est, quamquam caedem maximam fierī sentiēbat. Itaque illī paene omnēs aut interfectī sunt aut vulnerātī, ac Braddoc ipse vulnus accepit, ex quō paulō post mortuus est.
Vasingtō mīlites perterritos primō cohortārī cōnātus, imperātōre vulnerātō exercitūs reliquiās ad castra redūxit, ubi impedimenta maxima relicta erant. Ibi, conciliō convocātō, tribūnī centuriōnēsque celeriter ē fīnibus hostium sibi discēdendum esse statuērunt.
Quō proeliō admoneor ut dīcam dē incommodō maximō, quod ā Romanīs acceptum est apud lacum Trasumennum,
7. videbant " could see."
say
.
.
.
interpositis
behind trees,
freely, getting
lit.
what? kept.
suos
cf.
Ioc5 page 30, 1. 9. their places ; cf. the note on
suorunv p. 7,
1.
4.
aut
.
.
.
aut
either
.
.
.
or.
imperatore vulnerato translate by a phrase introduced by
"after." 17.
habebat
10.
from
12. 14.
arboribus
8.
we would
discedendum esse:
imper-
sonal use of the gerundive, to. 19. ut
20.
apud
mennum
at.
lacum Trasu-
in north central Italy.