Pagina:I dialogi ad Petrum Histrum, Livorno 1889.pdf/55

Haec pagina emendata est

— 14 —


et[c 1] alia huiusmodi somnia,[c 2] quae ne mediocriter[c 3] quidem eruditus quispiam legere unquam[c 4] curavit; ceterum[c 5] Ciceronis libros, quibus nihil pulchrius neque suavius latinae linguae[c 6] Musae unquam peperere, eos neglectos[c 7] interire passi sunt; quod sine summa ignorantia evenire non potuit.[1] Quippe si illos vel primis, ut dicitur, labris[c 8] gustavissent, nunquam profecto neglexissent: erant namque ea facundia praediti, ut facile a lectore[c 9] non rudi impetrare possent, ne se aspernaretur.[c 10] Sed cum illorum librorum magna pars interierit, hi vero qui supersunt[c 11] adeo mendosi sint,[c 12] ut paulo


  1. atque D.
  2. semnia erroneamente D.
  3. ne vel med. D. nec med. male B.
  4. nunquam A.
  5. ceterorum male C.
  6. Manca CD.
  7. negl. eos B.
  8. libris male C
  9. rectore male C.
  10. se aspernarentur erroneamente E.
  11. supersint E.
  12. sunt ABCD.

    varî poemetti giunsero a noi, e insieme con lettere e frammenti di opere perdute furono pubblicati da Giac. Sirmondi a Parigi nel 1643 e poi ancora varie volte. Ma siccome questa correzione è congetturale, ho conservato nel testo il nome come è dato dai codici. Intanto si osservi, posto che qui si tratti d’Alcimo, fino a qual punto sia arrivato l’amore e la venerazione per le opere antiche: il Niccoli si duole, che siansi conservati gli scritti d’un santo e Padre della Chiesa; scrittiche nessuno mezzanamente dotto si è mai curato di leggere!

  1. Da Qui libri utinam fin qui riferisce Mehus V. A. T. pag. XXXV.